Proverbs 8

1Cožpak moudrost nevolá, rozumnost nepozvedá
1,20; h.: nevydává
svůj hlas?
2Na
Pozn. 82 v tabulce na str. 1499
vrchu výšin,
n.: na vyvýšenině; 9,3.14
podél cest, na křižovatce
h.: v domě stezek; tj. kde se potkávají stezky
postává;
n.: se postavila; srv. 7,12
3
Pozn. 68 v tabulce na str. 1499
u bran, při vstupu
h.: na ústí
do města, u vchodu do bran křičí:
1,20
4Na vás, muži,
n.: lidé; srv. Iz 53,3; Jr 5,26
volám, můj hlas zní k lidským synům.
n : celému lidstvu; v. 31; 15,11; Ž 11,4p
5Prostoduší, získejte chytrost,
1,4
hlupáci, dostaňte
Pozn. 73 v tabulce na str. 1499
rozum.
6Slyšte, protože promluvím znamenité
n.: závažné
věci, ⌈mé rty vysloví, co je správné.⌉
h.: otevření mých rtů jsou přímosti; 2,9; 23,16
7Vždyť má ústa
h.: patro; Oz 8,1
⌈si opakují pravdu,⌉
n.: mluví/ přemítají o pravdě; srv. 24,2; 15,8; Ž 35,28p
ničemnost je ohavností pro mé rty.
8Všechny řeči mých úst jsou spravedlivé, ne v nich nic pokrouceného ani pokřiveného. 9Všechny jsou jasné pro toho, kdo je schopen rozumět,
1,6; Neh 10,29
přímé
tj. správné; logické
pro ty, kdo nalézají poznání.
10Přijměte mé naučení,
h.: kázeň
a ne stříbro,
3,14
poznání je víc než pročištěné
v. 19; 10,20
zlato.
11Vždyť moudrost je lepší nežli drahokamy,
3,15; 20,15
nic z toho, po čem toužíš, se jí nevyrovná.
12Já, moudrost, bydlím s chytrostí,
v. 5
nalézám poznání a 
pl., množné číslo (plurál)
rozvahu.
5,2
13Bázeň
1,7p; 9,10
před Hospodinem znamená nenávidět zlo; povýšenost, pýchu,
16,18; Jr 13,9; 48,29
zlou cestu a obojaká
6,14; 10,32
ústa, to nenávidím.
14je rada i úspěch,
2,7; Jb 5,12
jsem rozumnost, má je síla.
n.: Mám plán i obezřetnost, jsem rozumnost, mám i zdatnost
15Skrze mě králové
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
kralují a mocnáři
31,4; Sd 5,3; Ž 2,2
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
ustanovují
31,5; 8,27
spravedlnost.
n.: co je spravedlivé
16Skrze mě
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
vládnou vládcové
(v h. stejný kořen slova jako u slovesa); n.: knížata
i šlechtici, všichni spravedliví soudcové.
n.: kdo soudí spravedlivě; var: soudcové země
17
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
miluji ty, kteří milují mě; kdo mě usilovně hledají, naleznou
1,28; 7,15
mě.
18U mne je bohatství i sláva,
3,16
trvalý majetek i spravedlnost.
19Mé ovoce
n.: Ovoce ze mne; srv. 3,14
je lepší nežli zlato, byť seberyzejší,
h.: i než ryzí zlato
výnos ze mne
h.: můj výnos
je nad pročištěné stříbro.
20
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
Chodím
Ž 86,11
po cestě spravedlnosti a po stezkách práva,
21abych dala dědictví těm, kteří mě milují a naplnila jejich sklady. 22Hospodin mě vytvořil
n.: stvořil / nabyl; (srv. Gn 14,19; Dt 32,6; Ž 139,13; obvyklý význam h.: koupil, získal, srv. 1,5)
na počátku
n.: počátkem, jako počátek; [h. bez předložky]
své cesty,
tj. činnosti, jednání (srv. Jr 4,18)
dávno před svými činy, již tenkrát.
23Odvěků jsem byla utvořena,
srv. Iz 25,7; Ž 139,13: tkát — utvořit; n.: ustanovena; srv. Ž 2,6; n.: ustavena
od
Pozn. 82 v tabulce na str. 1499
počátku, od dávnověku
n.: dříve nežli byla
země.
24Když ještě nebyly hlubiny, zrodila jsem se, ještě když nebyly prameny obtěžkány vodou. 25Dříve nežli byly hory ponořeny,
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před kopci jsem se zrodila;
26když ještě neučinil zemi a pláně,
n.: pole; to, co je venku
ani
Pozn. 82 v tabulce na str. 1499
první
pl., množné číslo (plurál)
prach světa,
Jr 10,12; 51,15
27když založil nebesa, byla jsem tam; když vyměřoval obzor nad mořskou
sg., jednotné číslo (singulár)
hlubinou,
3,20
28když upevnil oblaka nahoře, když posilnil
n.: když sílily
prameny mořské
sg., jednotné číslo (singulár)
hlubiny,
29když postavil moři jeho hranici,
Jr 5,22
aby voda nepřekračovala jeho příkaz,
h.: ústa; výrok úst = příkaz; srv. 1S 12,14; n.: břeh
když vyměřoval základy
Jr 31,37
země,
30byla jsem vedle něho jako řemeslník,
dle Jr 52,15; Pís 7,2; LXX; Vul; Pš; Tg; n.: důvěrník
byla jsem jeho potěšením den za dnem, radovala
n.: + hrála; srv. 2S 6,5; 1S 18,7; Jr 30,19; 31,4; Za 8,5
jsem se
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před ním po celou dobu.
31Radovala
n.: + hrála; srv. 2S 6,5; 1S 18,7; Jr 30,19; 31,4; Za 8,5
jsem se z celé jeho země,
h.: světa jeho země; [to vyjadřuje buď superlativ = celé, n.: obydlené]
⌈mé potěšení bylo
n.: těšila jsem se; Iz 5,7
s lidskými syny.
32Nyní mě, synové, slyšte:
7,24
Blahoslavení
3,13; 14,21; Ž 1,1p
jsou ti, kdo dbají na mé cesty.
Ž 18,22
33Poslechněte naučení,
h.: kázeň; 19,20
abyste zmoudřeli,
h.: a zmoudřete; srv. 6,6
nebuďte nevšímaví!
1,25
34Blahoslavený
v. 32
je člověk, který mě poslouchá, den za dnem bdí u mých dveří, střeží veřeje mých bran.
35Vždyť kdo
perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
nachází,
perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
nachází život,
3,18
dosáhne
h.: získal; 12,2; 18,22
zalíbení u
n.: přízeň od
 Hospodina.
36Ale kdo proti mně hřeší, činí násilí své duši, všichni, kdo mě nenávidí,
12,1
milují smrt.

Copyright information for CzeCSP